Our Adult Sacramental Program is Called RCIA (Rite of Christian Initiation). It is one of the oldest traditions in the Catholic Church that we still follow today, that gives adults the opportunity to do their Sacraments of Initiation (Baptism, First Communion, and/or Confirmation).
If you are 18 years old or older, you are eligible to begin the RCIA program. We begin this program every year towards the end of August and it lasts through to the Spring of the following year. This program is also open to any adult who has already completed their Sacraments of Initiation but would like to refresh their knowledge on the Catholic Faith.
Nuestro Programa Sacramental para Adultos se llama RICA (Rito de Iniciación Cristiana). Es una de las tradiciones más antiguas de la Iglesia Católica que todavía seguimos hoy, que brinda a los adultos la oportunidad de realizar sus sacramentos de iniciación (bautismo, primera comunión y / o confirmación).
Si tiene 18 años o más, es elegible para comenzar el programa RCIA. Comenzamos este programa todos los años hacia finales de agosto y dura hasta la primavera del año siguiente. Este programa también está abierto a cualquier adulto que ya haya completado sus sacramentos de iniciación pero le gustaría actualizar sus conocimientos sobre la fe católica.
Classes take place on Mondays from 6:30 to 8:30pm.
You can begin by filling out the registration form which you can download below. When you turn it in please bring a 2x2 picture (does not have to be formal) along with the completed form. Do not forget to bring with you a copy of your birth certificate, and whatever of the following documents apply to you: baptism certificate and/or first communion certificate. Registration is not considered complete until all required documents for candidate and godparent are turned in to the office.
After submitting the registration form, the front office will set an appointment for you to meet up with a priest or RCIA director to go over your registration form and know what other documents you might need. It will also be an opportunity for you to get to know more about the program and, if you have any question, you may ask them at that time.
Las clases se imparten los lunes de 6:30 a 8:30 pm.
Puede comenzar llenando el formulario de registro que puede descargar a continuación. Cuando lo entregue, traiga una foto de 2x2 (no tiene que ser formal) junto con el formulario completo. No olvide traer una copia de su acta de nacimiento, y cualquiera de los siguientes documentos que le correspondan: acta de bautismo y / o acta de primera comunión. La inscripción no se considera completa hasta que todos los documentos requeridos para el candidato y el padrino se entregan a la oficina.
La oficina principal programará una cita para que se reúna con un sacerdote o director de RICA para revisar su formulario de registro y saber qué otros documentos podría necesitar. También será una oportunidad para que conozca más sobre el programa y, si tiene alguna pregunta, puede hacerla en ese momento.
1. Only one sponsor per candidate is allowed. / Solo se permite un padrino por candidato.
2. Every Sponsor must complete a sponsor verification form. / Cada padrino debe completar un formulario de verificación.
3. Equivalent applications and eligibility letters are accepted at the discretion of the pastor. / Se aceptan solicitudes equivalentes y cartas de elegibilidad a discreción del pastor.
4. The application MUST be signed and sealed by the godparen's parish priest or pastor. / La solicitud DEBE estar firmada y sellada por el párroco del padrino.
5. Facsimiles are accepted from Parish to Parish ONLY. / Se aceptan facsímiles del formulario de verificación y otros documentos de parroquia a parroquia SOLAMENTE.
Canon Law 874
To be admitted to the role of sponsor, a person must / Para ser admitido en el papel de padrino, una persona debe:
Important notes and clarifications with respect to sponsors / Notas importantes y aclaraciones con respecto a los padrinos:
Put simply, if the proposed sponsor / En pocas palabras, si el padrino propuesto:
HE/OR SHE DO NOT MEET THE REQUIREMENTS OF BEING A GODPARENT AND HE OR SHE WILL NOT BE ACCEPTED AS GODPARENT. / EL / ELLA NO CUMPLE CON LOS REQUISITOS DE SER PADRINO Y NO SERÁ ACEPTADO COMO PADRINO.
Just because the person does not meet the requirements of a sponsor it does not mean they are a bad person or are being judged. If the proposed godparent would like to be fully initiated or have their marriage blessed, the pastoral team of St. John of God is willing to help facilitate in either of these processes. / El hecho de que la persona no cumpla con los requisitos de un patrocinador no significa que sea una mala persona o que esté siendo juzgada. Si el padrino propuesto desea ser iniciado por completo o que su matrimonio sea bendecido, el equipo pastoral de San Juan de Dios está dispuesto a ayudar a facilitar en cualquiera de estos procesos.
Unfortunately he or she will not be able to stand as godparent for a candidate this year, unless he or she fulfill what is required before the candidate is to receive the Sacraments. / Desafortunadamente, él o ella no podrá presentarse como padrino de un candidato este año, a menos que cumpla con lo que se requiere antes de que el candidato reciba los sacramentos.